
<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://wiki.sabayonlinux.org/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/api.php?action=feedcontributions&amp;user=DanySK&amp;feedformat=atom</id>
		<title>Sabayon Wiki - User contributions [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.sabayonlinux.org/api.php?action=feedcontributions&amp;user=DanySK&amp;feedformat=atom"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=Special:Contributions/DanySK"/>
		<updated>2013-06-19T11:52:47Z</updated>
		<subtitle>User contributions</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.19.4</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Hardware</id>
		<title>It:Hardware</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Hardware"/>
				<updated>2011-04-05T10:52:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{I18n| [[Ca:Hardware|ca]] [[De:Hardware|de]] [[En:Hardware|en]] [[Es:Hardware|es]] [[Fr:Hardware|fr]] [[Id:Hardware|id]] [[It:Hardware|it]] [[Pl:Hardware|pl]] [[Ru:Hardware|ru]] [[Sv:Hardware|sv]]  [[Zh_TW:Hardware|zh_tw]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Hardware=&lt;br /&gt;
Questa sezione si occupa di fornire guide a soluzioni strettamente correlate alla componentistica del computer, se cercate guide utili per i programmi e sull'uso di Sabayon, consultate la [[It:HOWTOs|sezione apposita]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Audio==&lt;br /&gt;
*[[It:Solve audio problems|Risolvere i problemi audio]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notebook==&lt;br /&gt;
*[[It:List of Notebooks working out of the box|Lista dei notebook funzionanti fin dal primo avvio]]&lt;br /&gt;
*[[It:ASUS N53JQ-SZ197X|ASUS N53JQ-SZ197X]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rete e Internet==&lt;br /&gt;
*[[It:Using the new b43 driver|Come impostare il nuovo modulo b43]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Stampanti==&lt;br /&gt;
* [[It:Install a printer | Installare una stampante, procedura generale]]&lt;br /&gt;
* [[It:Install an HP printer | Installare una stampante HP]]&lt;br /&gt;
* [[It:Install a XEROX Phaser 6110N Network printer | Installare una stampante di rete XEROX Phaser 6110N]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Touchpad==&lt;br /&gt;
*[[It:Enable tapping on Synaptic Touchpads|Abilitare il tapping sui touchpad Synaptic]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Webcam==&lt;br /&gt;
* [[It:Get the GSPCA supported webcams working with Skype | Far funzionare le webcam supportate da gspca in Skype]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category it:Hardware| ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Install_a_printer</id>
		<title>It:Install a printer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Install_a_printer"/>
				<updated>2011-04-05T10:39:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: Created page with '=Installare una stampante= ==CUPS== La maniera più semplice e generale di installare una stampante è tramite l'interfaccia web di CUPS. Perché questa funzioni correttamente è…'&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Installare una stampante=&lt;br /&gt;
==CUPS==&lt;br /&gt;
La maniera più semplice e generale di installare una stampante è tramite l'interfaccia web di CUPS. Perché questa funzioni correttamente è necessario che il demone cupsd sia correttamente avviato. Questo è di norma automaticamente lanciato all'avvio di Sabayon. Per verificarlo provate a connettervi a http://localhost:631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se non appare alcuna pagina web, CUPS non è avviato. Per avviarlo e configurarlo in avvio automatico, utilizzare rispettivamente i seguenti comandi:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
# /etc/init.d/cupsd restart&lt;br /&gt;
# rc-update add cupsd default&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una volta che l'interfaccia web di CUPS è avviata, installare la stampante diventa un gioco da ragazzi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clickare su &amp;quot;Administration&amp;quot;, quindi &amp;quot;Add printer&amp;quot;. Inserire come nome utente &amp;quot;root&amp;quot; e come password la password del super utente. A questo punto dovrebbe partire il rilevamento automatico della vostra stampante, che dovrà apparire nell'elenco. Selezionatela e proseguite. Inserite per essa i nomi che desiderate e proseguite. A questo punto, selezionate dall'elenco marca e modello, proseguite, selezionate le opzioni di stampa che volete avere di default e terminate. La stampante è ora installata.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Install_a_XEROX_Phaser_6110N_Network_printer</id>
		<title>It:Install a XEROX Phaser 6110N Network printer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Install_a_XEROX_Phaser_6110N_Network_printer"/>
				<updated>2011-04-04T18:28:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{I18n| [[Ca:Install_a_XEROX_Phaser_6110N_Network_printer|ca]] [[De:Install_a_XEROX_Phaser_6110N_Network_printer|de]] [[En:Install_a_XEROX_Phaser_6110N_Network_printer|en]] [[Es:Install_a_XEROX_Phaser_6110N_Network_printer|es]] [[Fr:Install_a_XEROX_Phaser_6110N_Network_printer|fr]] [[Id:Install_a_XEROX_Phaser_6110N_Network_printer|id]] [[It:Install_a_XEROX_Phaser_6110N_Network_printer|it]] [[Pl:Install_a_XEROX_Phaser_6110N_Network_printer|pl]] [[Ru:Install_a_XEROX_Phaser_6110N_Network_printer|ru]] [[Sv:Install_a_XEROX_Phaser_6110N_Network_printer|sv]]  [[Zh_TW:Install_a_XEROX_Phaser_6110N_Network_printer|zh_tw]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Installare una stampante di rete XEROX Phaser 6110N=&lt;br /&gt;
==Preparazione della rete==&lt;br /&gt;
La prima nota è che la stampante rifiuta di funzionare correttamente in DHCP. di conseguenza, è necessario tenere premuto per 5 secondi il tasto della stampante, fino a quando questa non non stampa il foglio informativo. Nel mio caso, la stampante si trovava su con l'indirizzo 169.254.157.0/16 (subnet 255.255.0.0)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
È quindi necessario creare un'interfaccia fake per potersi connettere alla stampante e riconfigurarne i parametri:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
su&lt;br /&gt;
ifconfig eth0:1 169.254.157.2 netmask 255.255.0.0 up &lt;br /&gt;
exit&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A questo punto, puntando il proprio browser all'indirizzo della stampante (nel mio caso http://169.254.157.228) è stato possibile raggiungere l'interfaccia web. Nell'interfaccia della stampante, è necessario disattivare il DHCP ed impostare un indirizzo IP manualmente compatibile con la vostra rete. Una volta fatto questo, potete rimuovere l'interfaccia di rete creata prima:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
su&lt;br /&gt;
ifconfig eth0:1 down&lt;br /&gt;
exit&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Installazione dei drivers==&lt;br /&gt;
Buttate pur via quello schifo di manuale, le istruzioni non funzionano e non fanno altro che confondere l'utente. Scaricate foo2qpdl da [http://foo2qpdl.rkkda.com/ questa pagina] e se potete donate qualcosa all'autore del driver, che si è sbattuto gratuitamente per permettere a stampanti come questa di funzionare nonostante il pessimo lavoro di XEROX. Mi raccomando, non usate il pacchetto presente nel repository di Gentoo/Sabayon, dà problemi, utilizzate quello segnalato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aprite ora una console utente:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
wget -O foo2zjs.tar.gz http://foo2zjs.rkkda.com/foo2zjs.tar.gz&lt;br /&gt;
tar zxf foo2zjs.tar.gz&lt;br /&gt;
cd foo2zjs&lt;br /&gt;
make&lt;br /&gt;
./getweb 6110&lt;br /&gt;
su&lt;br /&gt;
make install&lt;br /&gt;
reboot &amp;amp;&amp;amp; exit&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, a questo punto non resta altro da fare che installarla come qualsiasi stampante CUPS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aprite un browser all'indirizzo http://localhost:631/admin e clickate su Add Printer, di seguito i dati da inserire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Name: Xerox&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location: La tua stanza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Description: Xerox Phaser 6110n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Device: Internet Printing Protocol (http)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Address: http://192.168.0.5:631/ipp/port1 -- NOTA: qui va inserito l'indirizzo che avete dato alla vostra stampante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or Provide a PPD File: -- Clickate su '''Browse...''' e scegliete la cartella dove avete scompattato foo2zjs.tar.gz, entrate nella cartella '''PPD''', scegliete Xerox-Phaser-6110.ppd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Add Printer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, a questo punto vi chiederà le impostazioni di default, io ho scelto colore e stampa fronte retro su long-side. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Complimenti!==&lt;br /&gt;
Dovreste finalmente avere una stampante XEROX funzionante nonostante l'impegno del produttore a fare più casino possibile. Ovviamente la procedura di rete va fatta una sola volta anche se avete molti PC con cui condividere la stampante. Visitate [http://dusted.dk/?view=linux-xerox-phaser-6110n-howto questa pagina] da cui ho preso la maggior parte delle informazioni per saperne di più!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Solve_audio_problems</id>
		<title>It:Solve audio problems</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Solve_audio_problems"/>
				<updated>2010-11-15T11:39:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: Created page with '{{I18n| ca de en es fr [[Id:Solve_audi…'&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{I18n| [[Ca:Solve_audio_problems|ca]] [[De:Solve_audio_problems|de]] [[En:Solve_audio_problems|en]] [[Es:Solve_audio_problems|es]] [[Fr:Solve_audio_problems|fr]] [[Id:Solve_audio_problems|id]] [[It:Solve_audio_problems|it]] [[Pl:Solve_audio_problems|pl]] [[Ru:Solve_audio_problems|ru]] [[Sv:Solve_audio_problems|sv]]  [[Zh_TW:Solve_audio_problems|zh_tw]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Risolvere i problemi con l'audio=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ripristinare la configurazione di ALSA==&lt;br /&gt;
A seguito di aggiornamenti delicati può succedere che sia necessario ripristinare la configurazione e la funzionalità di ALSA. Per farlo, è sufficiente digitare in un terminale&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
su&lt;br /&gt;
alsaconf&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
E seguire la procedura. Questa dovrebbe comporsi di una prima fase di ricerca delle vostre periferiche audio, l'eventuale scelta in caso di periferiche multiple rilevate, quindi la configurazione dell'audio. Di norma, il sottosistema audio riprende a funzionare senza necessità di riavviare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Risolvere i guai con schede Intel HDA==&lt;br /&gt;
Sebbene piuttosto raro, può succedere che vi siano problemi con le schede Intel HDA. Per risolvere questo genere di problemi si può far riferimento a [http://forum.sabayon.org/viewtopic.php?f=22&amp;amp;t=6376 | questo post sul nostro Forum], dove si spiega cosa fare con una procedura guidata.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Glossary</id>
		<title>It:Glossary</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Glossary"/>
				<updated>2010-11-15T11:34:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: hardware, driver, alsa&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Glossario=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;2&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;4&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!  style=&amp;quot;background:#4444ff; color:white;&amp;quot; | Termine&lt;br /&gt;
!  style=&amp;quot;background:#4444ff; color:white;&amp;quot; | Definizione&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ALSA || Advanced Linux Sound Architecture (noto al grande pubblico con il solo acronimo ALSA) è un componente del kernel Linux creato per fornire device driver per le schede audio.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| AMD64 || Vedi x86-64.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Architettura hardware || Per architettura hardware si intende l'insieme dei criteri di progetto in base ai quali è progettato e realizzato un computer, oppure un dispositivo facente parte di esso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Boot || Il termine boot indica, in generale, i processi che vengono eseguiti da un computer durante la fase di avvio, dall'accensione fino al completato caricamento del sistema operativo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bootstrap || Vedi boot.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cartella || vedi directory.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Checksum || Checksum, tradotto letteralmente significa somma di controllo. È una sequenza di bit che viene utilizzata per verificare l'integrità di un dato o di un messaggio che può subire alterazioni.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CLI || L'interfaccia a riga di comando, in sigla CLI (del corrispondente termine inglese command line interface), è la modalità di interazione tra utente ed elaboratore che avviene inviando comandi tramite tastiera e ricevendo risposte alle elaborazioni tramite testo scritto.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CPU || L'unità centrale di elaborazione, più conosciuta come CPU,[1] anche chiamata processore, o microprocessore, è uno dei due componenti principali della macchina a programma memorizzato di von Neumann, il modello su cui è basata la maggior parte dei moderni computer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Codice sorgente || Il codice sorgente (o semplicemente sorgente) è il testo di un programma, scritto in un linguaggio di programmazione ad alto livello. Il sorgente deve essere opportunamente elaborato per arrivare a un programma eseguibile; esso si pone quindi come punto di partenza (&amp;quot;sorgente&amp;quot;) del processo che porta all'esecuzione del programma, e che può includere fasi come precompilazione, compilazione, interpretazione, installazione, caricamento e linking.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Compilatore || Un compilatore è un programma che traduce una serie di istruzioni scritte in un determinato linguaggio di programmazione (codice sorgente) in istruzioni di un altro linguaggio (codice oggetto). Questo processo di traduzione si chiama compilazione.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Console || Vedi CLI.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Crittografia || La crittografia tratta delle &amp;quot;scritture nascoste&amp;quot;, ovvero dei metodi per rendere un messaggio &amp;quot;offuscato&amp;quot; in modo da non essere comprensibile a persone non autorizzate a leggerlo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Desktop environment || Il desktop environment (termine mutuato dall'inglese che tradotto letteralmente significa &amp;quot;ambiente della scrivania&amp;quot;), in sigla DE, anche chiamato ambiente desktop o semplicemente desktop, o anche scrivania, è l'interfaccia grafica che permette di usare un computer tramite l'interazione con oggetti grafici come le icone e le finestre in quella che è chiamata metafora della scrivania.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Directory || Nell'ambito dei file system gerarchici, una directory è una specifica entità del file system che elenca altre entità, tipicamente file e altre directory[1], e che permette di organizzarle in una struttura ad albero.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Distribuzione || Una distribuzione Linux, detta gergalmente anche distro, è una distribuzione software che include un kernel Linux e un insieme variabile di altri strumenti e applicazioni software, siano esse freeware, open source o commerciali.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Driver || L'insieme di procedure che permette ad un sistema operativo di pilotare un dispositivo hardware.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| EM64T || Vedi x86-64.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emulatore di terminale || Vedi CLI.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| File || Un file (termine inglese per &amp;quot;archivio&amp;quot;) in informatica è un contenitore di informazione digitalizzata. Le informazioni codificate al suo interno sono leggibili solo da software.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| File System || Un file system è un meccanismo con il quale i file sono immagazzinati e organizzati su un dispositivo di archiviazione, come un disco rigido o un CD-ROM. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Framework || Nella produzione del software, il framework è una struttura di supporto su cui un software può essere organizzato e progettato. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Gestore dei pacchetti || Un Sistema di gestione dei pacchetti è una collezione di strumenti che automatizzano il processo di installazione, aggiornamento, configurazione e rimozione dei pacchetti software di un computer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GNU || GNU è un acronimo ricorsivo e significa GNU is Not Unix (ovvero &amp;quot;GNU non è Unix&amp;quot;). Il Progetto GNU, lanciato nel 1983 da Richard Stallman, si basa su una gestione particolare dei diritti d'autore sul software, secondo la definizione di software libero (contrapposta a software proprietario).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hardware || La parte fisica di un personal computer, ovvero tutte quelle parti magnetiche, ottiche, meccaniche ed elettroniche che ne consentono il funzionamento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hashing || La funzione hash è una funzione che mappa una stringa di lunghezza arbitraria in una stringa di lunghezza predefinita. L'uso delle funzioni hash per trovare errori nelle trasmissioni è molto comune. La funzione hash viene calcolata a partire dai dati dal trasmettitore e il suo valore è inviato insieme ai dati. Il ricevitore calcola di nuovo la funzione hash, e se i valori hash non corrispondono, significa che è avvenuto un errore durante la trasmissione.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| i686 || Vedi x86.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Interfaccia a riga di comando || Vedi CLI.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kernel || Il kernel costituisce il nucleo di un sistema operativo. Si tratta di un software avente il compito di fornire ai processi in esecuzione sull'elaboratore un accesso sicuro e controllato all'hardware.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Libreria || Una libreria software è un insieme di funzioni di uso comune, predisposte per essere collegate ad un programma software.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Licenza || La licenza in ambito informatico è l'insieme delle condizioni che può accompagnare un prodotto software. Tale documento specifica le modalità con cui l'utente può usare tale prodotto, garantendo dei diritti ed imponendo obblighi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Linux || Linux (o GNU/Linux) è un sistema operativo libero di tipo Unix (o unix-like) costituito dall'integrazione del kernel Linux con elementi del sistema GNU e di altro software sviluppato e distribuito con licenza GNU GPL o con altre licenze libere. Linux, in realtà, è il nome del kernel sviluppato da Linus Torvalds a partire dal 1991 che, integrato con i componenti già realizzati dal progetto GNU (compilatore gcc, libreria Glibc e altre utility) e da software di altri progetti, è stato utilizzato come base per la realizzazione dei sistemi operativi open source e delle distribuzioni che vengono normalmente identificate con lo stesso nome.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Macchina virtuale || Il termine macchina virtuale (VM) indica un software che crea un ambiente virtuale che emula il comportamento di una macchina fisica ed in cui alcune applicazioni possono essere eseguite come se interagissero con tale macchina.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Masterizzazione || La masterizzazione è il processo di scrittura su un supporto di memorizzazione, eseguito tramite masterizzatore. I file vengono scritti in maniera permanente o semipermanente su supporti ottici quali CD o DVD.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Microprocessore || Vedi CPU.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Montaggio || Il montaggio è l'operazione che permette di agganciare un file system ad una directory, in modo da rendere accessibili ai programmi ed agli utenti del sistema i file e le directory in esso contenuti.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MD5 || L'acronimo MD5 (Message Digest algorithm 5) indica un algoritmo crittografico di hashing.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Open Source || Open source (termine inglese che significa sorgente aperto) indica un software i cui autori (più precisamente i detentori dei diritti) ne permettono, anzi ne favoriscono il libero studio e l'apporto di modifiche da parte di altri programmatori indipendenti. Questo è realizzato mediante l'applicazione di apposite licenze d'uso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Pacchetto || Oggetto che contiene le istruzioni per effettuare installazione, manutenzione e rimozione di un programma o libreria. Può anche contenere il programma o la libreria stessi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Piattaforma || In informatica il termine piattaforma indica il tipo di framework ed il sistema base sul quale i programmi e le applicazioni sono eseguiti. Per piattaforma si può intendere semplicemente l'unione dell'hardware e del sistema operativo, oppure un ambiente di esecuzione più complesso, per esempio comprensivo di elementi middleware specifici, application server, e altri strumenti di supporto all'esecuzione di programmi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Processore || Vedi CPU.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| RAM || La memoria ad accesso casuale, acronimo RAM (del corrispondente termine inglese Random-Access Memory), è una tipologia di memoria informatica caratterizzata dal permettere l'accesso diretto a qualunque indirizzo di memoria con lo stesso tempo di accesso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sistema operativo || In informatica il sistema operativo, abbreviato in SO o OS (la seconda del sinonimo inglese &amp;quot;operating system&amp;quot;), può essere visto come un particolare software senza il quale non è possibile l'utilizzo di software più specifici. Esso quindi funge da &amp;quot;base&amp;quot; al quale si appoggiano gli altri software, che dunque dovranno essere progettati per quel particolare sistema operativo, o non verranno riconosciuti. Secondo una definizione più rigorosa, il sistema operativo è un insieme di subroutine e strutture dati responsabile del controllo e della gestione dei componenti hardware che costituiscono un computer e dei programmi che su di esso vengono eseguiti.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Software || Il software è un programma o un insieme di programmi in grado di funzionare su un computer o qualsiasi altro apparato con capacità di elaborazione.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Terminale || Vedi CLI.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unix || UNIX è un sistema operativo portabile per computer inizialmente sviluppato da un gruppo di ricerca dei laboratori AT&amp;amp;T e Bell Labs&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Virtual machine || Vedi macchina virtuale.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| x86 || x86 è un termine generico per indicare un'architettura di microprocessori inizialmente sviluppata e prodotta dall'Intel. È al momento l'architettura più diffusa nel mercato dei PC desktop, portatili, e nei server economici.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| x86-64 || AMD64, altresì chiamata x86-64, è un'estensione a 64 bit del set di istruzioni x86, che è comune a tutti i processori desktop Intel e AMD più altre marche minori. L'estensione è stata introdotta da AMD con la sua linea di processori Athlon 64, e Intel ha reso poco dopo i suoi processori compatibili, chiamando però la tecnologia EM64T.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Using_the_new_b43_driver</id>
		<title>It:Using the new b43 driver</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Using_the_new_b43_driver"/>
				<updated>2010-11-15T11:05:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: modifica layout pagina&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{I18n|  [[Using_the_new_b43_driver|en]] [[It:Using_the_new_b43_driver|it]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Utilizzo del driver preinstallato==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questo HowTo vi aiuterà ad impostare il driver B43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il driver è già installato in Sabayon 5.x, però è necessario inserire nella blacklist due moduli per usarlo. Il modo più facile è eseguire questi comandi in un terminale come root:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;# echo &amp;quot;blacklist ssb&amp;quot; &amp;gt;&amp;gt; /etc/modprobe.d/blacklist.conf&lt;br /&gt;
# echo &amp;quot;blacklist b43&amp;quot; &amp;gt;&amp;gt; /etc/modprobe.d/blacklist.conf &amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A questo punto riavviate, il driver dovrebbe funzionare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per maggiori informazioni riguardo a questo problema tenete d'occhio il suo [http://bugs.sabayonlinux.org/show_bug.cgi?id=902 rapporto].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Caso particolare==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la vostra scheda di rete è riconosciuta come: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0b:00.0 Network controller: Broadcom Corporation BCM4310 '''USB''' Controller (rev 01)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dovete usare ndiswrapper. Se avete problemi con i driver nativi, date un'occhiata a questa pagina dei forum Ubuntu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/bcm43xx/Feisty_No-Fluff#head-d8ce0e35a4ccdbeddd6cf36f9cb23a11d8e0e9dc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Installazione del driver b43== &lt;br /&gt;
{{Warning|&amp;lt;center&amp;gt;Questa voce si riferisce a versioni '''precedenti''' a Sabayon 5&amp;lt;/center&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pare che il driver b43 sia compatibile/disponibile solo con i kernel 2.6.24+. Se non lo avete ancora fatto, quindi, provvedete ad aggiornare il vostro kernel (che è comunque una cosa raccomandabile).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.  Per prima cosa assicuratevi di avere un dispositivo supportato da questo driver (potete accertarvene qui: http://www.linuxwireless.org). Per ottenere il nome del vostro dispositivo aprite un terminale e diventate root utilizzando '''su'''. Fatto questo, usate '''lspci | grep 43''' per  verificare quale dispositivo della serie 4300 è installato sul vostro PC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.  Una volta che sappiamo di avere un dispositivo wireless supportato possiamo continuare. Ora, sempre come root, controlliamo di avere il driver '''b43''' installato, possiamo farlo eseguendo sul terminale '''lsmod | grep b43'''.  Se non è disponibile mantenete il sangue freddo.... Ed eseguite '''modprobe b43''' (sempre come root). Visto che il driver b43 è installato (ma non necessariamente caricato) sempre in Sabayon, questo dovrebbe essere sufficiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. A questo punto avete due opzioni per installare il firmware. Il metodo più consigliato (ma sopratutto meno complesso) è di eseguire '''emerge -a b43-firmware''' (sempre, sempre come root!). Fatto questo il dispositivo wireless dovrebbe essere funzionante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'altro modo è di usare b43-fwcutter, ma non è affatto raccomandato, visto che è stato riportato che non funziona. Quindi se siete costretti ad usarlo, effettuate delle ricerche in proposito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questo è tutto! Buona fortuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Wireless|Using the new b43 driver]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Magneto</id>
		<title>It:Magneto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Magneto"/>
				<updated>2010-11-08T14:55:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{I18n| [[Ca:Magneto|ca]] [[De:Magneto|de]] [[En:Magneto|en]] [[Es:Magneto|es]] [[Fr:Magneto|fr]] [[Id:Magneto|id]] [[It:Magneto|it]] [[Pl:Magneto|pl]] [[Ru:Magneto|ru]] [[Sv:Magneto|sv]]  [[Zh_TW:Magneto|zh_tw]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Magneto=&lt;br /&gt;
[[Image:Magneto_icon_ok.png|thumb|1000px|]]&lt;br /&gt;
[[Image:Magneto_icon_updates.png|thumb|1000px|]]&lt;br /&gt;
[[Image:Magneto_menu.png|thumb|1000px|Il menù accessibile con il click destro sull'icona di Magneto]]&lt;br /&gt;
[[Image:Magneto_updates_ok.png|thumb|1000px|La finestra di notifica di Magneto KDE, quando rileva che il vostro sistema è aggiornato come dovrebbe]]&lt;br /&gt;
Magneto è lo strumento che consente di avvisarvi della presenza di aggiornamenti e di lanciare le utilità per la gestione dei pacchetti. È diviso in più pacchetti, con una parte core ed interfacce specifiche per KDE e GNOME.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando il vostro sistema ha tutti gli aggiornamenti necessari installati, la sua icona appare nella system tray come uno scudo verde. Ti tanto in tanto, automaticamente, Magneto si connetterà ai server di Sabayon e verificherà la presenza di applicazioni aggiornate. Nel caso in cui siano disponibili aggiornamenti, l'icona diventerà gialla e verrà proposta una notifica di aggiornamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A questo punto, potete con un doppio click sull'icona verificare quali applicazioni possono essere aggiornate, ed eventualmente lanciare il gestore dei pacchetti [[It:Sulfur|Sulfur]]. Una volta completati gli aggiornamenti, Magneto dovrebbe segnalarvi che tutto è tornato in ordine, tramite notifica apposita e ritorno all'icona verde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con il click destro sull'icona avete invece accesso ad un menù che consente di disattivare la ricerca automatica di aggiornamenti, di forzare il controllo, di lanciare [[It:Sulfur|Sulfur]] e di accedere alle risorse online di Sabayon, nonché di chiudere l'applet nel caso vi abbia scocciato.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=File:Magneto_updates_ok.png</id>
		<title>File:Magneto updates ok.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=File:Magneto_updates_ok.png"/>
				<updated>2010-11-08T14:46:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=File:Magneto_menu.png</id>
		<title>File:Magneto menu.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=File:Magneto_menu.png"/>
				<updated>2010-11-08T14:46:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=File:Magneto_icon_updates.png</id>
		<title>File:Magneto icon updates.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=File:Magneto_icon_updates.png"/>
				<updated>2010-11-08T14:45:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=File:Magneto_icon_ok.png</id>
		<title>File:Magneto icon ok.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=File:Magneto_icon_ok.png"/>
				<updated>2010-11-08T14:38:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: icon magneto green&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;icon magneto green&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Entropy</id>
		<title>It:Entropy</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Entropy"/>
				<updated>2010-11-08T14:24:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: Magneto&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{I18n| [[Ca:Entropy|ca]] [[De:Entropy|de]] [[En:Entropy|en]] [[Es:Entropy|es]] [[Fr:Entropy|fr]] [[Id:Entropy|id]] [[It:Entropy|it]] [[Pl:Entropy|pl]] [[Ru:Entropy|ru]] [[Sv:Entropy|sv]]  [[Zh_TW:Entropy|zh_tw]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Riguardo Entropy==&lt;br /&gt;
[[Image:Entropy_logo.png|thumb|Il Logo del Progetto Entropy]]&lt;br /&gt;
Entropy è il nome del sistema di gestione di pacchetti di Sabayon Linux. Questo è il nome della completa infrastruttura di gestione, formata dal client [[It:Equo|Equo]] (testuale), dal client Sulfur (grafico, precedentemente noto come [[It:Spritz|Spritz]]), dall'applet Magneto e dalle applicazioni server [[Reagent]] e [[Activator]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cos'è un Repository di Pacchetti===&lt;br /&gt;
I Repository sono un luogo dove son raccolti tutti i pacchetti, dai quali i software possono essere reperiti e installati su un computer. I Repository di Sabayon contengono oltre 9000 pacchetti diversi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Riguardo Equo==&lt;br /&gt;
[[Image:Equo--help_ouput.png|thumb|400px|Equo in Azione]]&lt;br /&gt;
{{main|It:Equo}}&lt;br /&gt;
Equo è il client testuale per il sistema di gestione dei pacchetti Entropy. È in grado di installare, rimuovere e aggiornare i pacchetti, risolvere le dipendenze, gestire le dipendenze inverse e i file di configurazione... E questo è solo l'inizio. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uso di base===&lt;br /&gt;
Ci sono parecchie opzioni che potete scegliere quando usate Equo, alcuni dei più comuni usi di base sono mostrati di seguito. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La ricerca di un pacchetto può essere facilmente eseguita mediante il comando equo search:&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;# equo search &amp;lt;package name&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Per installare un pacchetto usate l'opzione install, il flag --ask è opzionale, ma sentitamente raccomandato. &lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;# equo install &amp;lt;package&amp;gt; --ask&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Per rimuovere un pacchetto (disinstallare) usate la funzionalità remove come sotto:&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;# equo remove &amp;lt;package&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Lo scaricamento dell'elenco delle applicazioni per Sabayon aggiornato può essere effettuato con:&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;# equo update&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
L'aggiornamento di tutti i pacchetti alla versione più recente può essere eseguito con il comando seguente:&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;# equo upgrade --ask&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Per maggiori informazioni sull'uso di Equo usate il messaggio di aiuto:&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;# equo --help&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questi comandi sono assolutamente il minimo indispensabile per la sopravvivenza. Sarebbe cosa buona e giusta leggersi un po' della nostra [[It:List_Of_Equo_Functions|lista delle funzionalità di Equo]] per capire cosa si è in grado di fare con l'interfaccia CLI di Entropy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Riguardo Sulfur==&lt;br /&gt;
[[Image:spritz.jpg|thumb|400px|La UI Spritz, antenato di Sulfur]]&lt;br /&gt;
{{Main|It:Sulfur}}&lt;br /&gt;
Sulfur è la GUI (Graphical User Interface, ovvero Interfaccia Grafica) a [[It:Equo|Equo]], il Gestore di Pacchetti Binari di Sabayon Linux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Caratteristiche===&lt;br /&gt;
* Interfaccia semplice da imparare e da utilizzare&lt;br /&gt;
* Innovativo e user friendly&lt;br /&gt;
* Selezione automatica degli aggiornamenti&lt;br /&gt;
* Installazione semplice di pacchetti mascherati&lt;br /&gt;
* Supporto di repository della Community&lt;br /&gt;
* Molto altro!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uso===&lt;br /&gt;
Per una guida dettagliata all'uso si veda la [[It:Sulfur|pagina relativa a Sulfur]] la quale contiene una panoramica visuale di tutte le catratteristiche di Sulfur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Riguardo Magneto==&lt;br /&gt;
[[It:Magneto|Magneto]] è l'applet che si prenderà la briga di controllare di tanto in tanto se siano usciti nuovi aggiornamenti. È piuttosto utile e pratica, nonostante il suo uso sia abbastanza semplice è possibile consultare [[It:Magneto|la pagina]] per delucidazioni e approfondimenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nuova Installazione - E ora che si fa?==&lt;br /&gt;
Cosi... Avete installato una copia nuova nuova di Sabayon Linux e vi state chiedendo cosa fare.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anzitutto imparate bene ad usare il gestore dei pacchetti, è di importanza vitale capire come si usa.  Quindi documentatevi, e poi cominciate ad agire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ora che conoscete il gestore dei pacchetti, otteniamo la lista aggiornata dei pacchetti.  Dovete essere root per eseguire questi comandi, quindi avviate su con la vostra password di root, se questa sarà quella corretta il vostro prompt cambierà a #. A differenza di altre distribuzioni qua è molto meglio se '''NON USATE sudo''' ma su.&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     # equo update&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Se ci sono delle lamentele riguardo altre istanze di Entropy aperte, è estremamente probabile che il mitico [[It:Magneto|Magneto]] stia facendo il lavoro sporco al posto vostro. È altresì possibile che ci sia aperta un'istanza di Sulfur. Nel caso, chiudetela. Se ancora vi sono problemi ma di differente natura, provate:&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     # equo update --force&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Adesso che avete fatto, la cosa migliore è aggiornare Entropy all'ultima versione prima di aggiornare tutto il resto del sistema.  &lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     # equo install entropy sulfur equo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Vi è una remota possibilità che il processo fallisca. In genere accade quando state utilizzando una versione di Sabayon molto indietro rispetto al punto di evoluzione cui la distro (ed Entropy con lei) è giunta. Se incontrate problemi, provate ad eseguire&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     # equo install entropy sulfur equo --relaxed&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
A questo punto aggiorniamo eventuali files di configurazione:&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     # equo conf update&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Siamo pronti per aggiornare&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     # equo upgrade --ask&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Seguite la procedura, visto che vi metterà al corrente di ciò che fa e vi chiederà delle conferme.  L'aggiornamento scaricherà i file binari, dopodiché li installerà.  La lunghezza del processo dipende da quanti pacchetti vengono coinvolti, dal vostro computer e dalla banda.  Dopo che tutto sarà completo, siate sicuri di eseguire: &lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     # equo conf update&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Tenete presente che è un bene conoscere i file di configurazione del vostro sistema, visto che ne influenzano parecchio il comportamento. Per la maggior parte degli utenti scegliere l'opzione -5 sarà una soluzione ottima, ma si dovrebbero sempre osservare i cambiamenti ai file di configurazione, poiché alcune configurazioni potrebbero essere sovrascritte malgrado la nostra volontà. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ora che avete riavviato e tutto funziona ed è aggiornato, di tanto in tanto [[It:Magneto|Magneto]] vi informerà che vi sono aggiornamenti. Potete anche pensare di manutenere il vostro sistema usando Sulfur, se preferite l'uso di una interfaccia grafica alla CLI.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Approfondimenti e curiosità==&lt;br /&gt;
===Caratteristiche peculiari di Entropy===&lt;br /&gt;
* È compatibile con Gentoo Linux&lt;br /&gt;
* Prende il meglio di Portage, Yum e APT&lt;br /&gt;
* È terribilmente veloce&lt;br /&gt;
* È SQLite Powered (embedded)&lt;br /&gt;
* Intelligente ed incentrato sull'utente&lt;br /&gt;
* Powerful Packages: pacchetti multipli contenuti in un archivio singolo (Smart Packages)&lt;br /&gt;
* Supporta applicazioni self-contained (Smart Applications)&lt;br /&gt;
* Pacchetti retrocompatibili: possono essere usati anche in Gentoo Linux dopo una semplice conversione&lt;br /&gt;
* Supporto per branch multiple (ogni branch è una release)&lt;br /&gt;
* Il Database è in grado di rilevare inconsistenze: sono incluse utilità di ripristino e di scansione di integrità&lt;br /&gt;
* È facile installarlo ed usarlo in un ambiente Network&lt;br /&gt;
* Supporto di repository multipli: chiunque è in grado di crearne uno&lt;br /&gt;
* API estendibile e leggibile&lt;br /&gt;
* la più avanzata Intelligenza Artificiale disponibile(Entropy ha un cervello)&lt;br /&gt;
* Ottimo senso dell'umorismo, e molto altro ancora...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quali sono gli scopi principali di Entropy?===&lt;br /&gt;
Sono molte le ragioni che hanno condotto alla creazione di Entropy:&lt;br /&gt;
*Fornire una grande efficienza, velocità straordinaria, e consumi più ridotti ai sistemi Sabayon Linux, guidati dalla volontà di fare di Sabayon una delle Migliori distribuzioni Linux&lt;br /&gt;
*Portare Gentoo anche sulle macchine con meno risorse, o su quelle in cui la CPU non dovrebbe essere interamente occupata dalla compilazione&lt;br /&gt;
*Introdurre un sistema semplice e moderno per gestire un sistema basato su Gentoo mantenendosi indipendenti da Portage pur rimanendo compatibili al 100%&lt;br /&gt;
*Fornire un livello di IA nel campo dei gestori dei pacchetti: Entropy cerca di intuire le necessità dell'utente e agisce di conseguenza&lt;br /&gt;
*Proporre un nuovo POV per gli sviluppatori: una rivoluzione Web 2.0 applicata ai gestori dei pacchetti, orientata al Desktop, alla semplicità d'uso e portare nuove idee e componenti per i sistemi basati su Linux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===I Repository della Comunità===&lt;br /&gt;
{{main|It:Community Repositories}}&lt;br /&gt;
I Repository della Comunità (Community Repositories) sono dei repository gestiti dagli utenti stessi, gli utenti hanno la possibilità di ricompilare i pacchetti con impostazioni diverse, aggiungere i loro pacchetti stessi e renderli disponibili a tutti. Chi pubblica un Repository è il solo responsabile di cosa è compilato e di come lo è.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Entropy| It]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Sulfur</id>
		<title>It:Sulfur</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Sulfur"/>
				<updated>2010-11-06T19:46:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{I18n| [[Ca:Sulfur|ca]] [[De:Sulfur|de]] [[En:Sulfur|en]] [[Es:Sulfur|es]] [[Fr:Sulfur|fr]] [[Id:Sulfur|id]] [[It:Sulfur|it]] [[Pl:Sulfur|pl]] [[Ru:Sulfur|ru]] [[Sv:Sulfur|sv]]  [[Zh_TW:Sulfur|zh_tw]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A proposito di Sulfur==&lt;br /&gt;
[[Image:Sulfur_ita.jpeg|thumb|400px|Sulfur in tutto il suo splendore]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sulfur è l'interfaccia Grafica (comunemente detta GUI, ovvero Graphical User Interface) di [[It:Equo|Equo]], il Gestore dei Pacchetti Binari di Sabayon Linux.&lt;br /&gt;
La GUI è più adatta per gli usi comuni del gestore dei pacchetti e per gli utenti meno esperti, dato che fornisce una interfaccia semplice e intuitiva alla gestione dei pacchetti installati nel sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Caratteristiche===&lt;br /&gt;
* Interfaccia facile da imparare e soprattutto comoda da usare&lt;br /&gt;
* Nuova ed User Friendly&lt;br /&gt;
* Possibilità di avere una interfaccia avanzata per gli utenti più esperti&lt;br /&gt;
* Selezione automatica degli aggiornamenti&lt;br /&gt;
* Installazione semplice dei pacchetti mascherati&lt;br /&gt;
* Supporto per i Repository della Comunità&lt;br /&gt;
* Molto altro...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notice Board di Sulfur==&lt;br /&gt;
[[Image:Sulfur-notice-board_ita.jpeg|400px|Notice Board]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prima cosa che noterete quando avvierete Sulfur, sarà una finestra che vi informerà degli eventi importanti, e che gli utenti dovrebbero conoscere, avvenuti nei Repository da cui Sulfur reperisce i pacchetti. Questi eventi non sono straordinari, non sono necessariamente catastrofici, sono soltanto notizie e informazioni che è bene che l'utente legga.&lt;br /&gt;
È possibile nascondere la comparsa di questa finestra in caso di assenza di nuovi avvisi mettendo la spunta si &amp;quot;Nascondi finché non accade qualcosa di nuovo&amp;quot; e chiudendo la finestra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Concetti base di Sulfur==&lt;br /&gt;
Sulfur normalmente esegue un gruppo di azioni che l'utente intende compiere su un certo insieme di pacchetti. Per fare questo opera su una serie di pacchetti contenuti in vari Repository, questa lista deve essere aggiornata, dato che possono essere state aggiunte nuove versioni dei pacchetti dall'ultima volta che la lista è stata aggiornata sul vostro sistema.&lt;br /&gt;
In più è possibile che voi non vogliate vedere tutte le svariate migliaia di pacchetti su cui potete eseguire delle operazioni. Ecco quindi come Sulfur cerca di facilitarvi la vita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sincronizzazione dei pacchetti===&lt;br /&gt;
Premendo sul tasto &amp;quot;Sincronizza&amp;quot; potrete aggiornare la lista dei pacchetti sul vostro sistema con quelle dei Repository da dove state reperendo i pacchetti, in questo modo sarete al corrente degli aggiornamenti dei pacchetti, dei pacchetti aggiunti e di quelli rimossi. È sempre raccomandabile sincronizzare i pacchetti come prima cosa, in questo modo avrete sempre le ultime informazioni disponibili.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Filtro per i pacchetti===&lt;br /&gt;
Per evitare di vedere una moltitudine di pacchetti di cui ve ne interessa solo una parte, in ogni pannello è possibile filtrare i pacchetti. Questo torna molto utile quando volete restringere il campo di una ricerca di una applicazione. In cima alla lista dei pacchetti noterete questa barra:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Sulfur-filter-box.jpeg|600px|Filtro dei pacchetti]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Digitando qualsiasi testo in questa barra, potrete rimuovere dalla lista qualsiasi pacchetto che non contenga nel suo nome, o categoria, quella porzione di testo. Per esempio potremmo filtrare i pacchetti rimuovendo tutti i pacchetti che non contengono &amp;quot;openoffice&amp;quot; nel loro nome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Applicazione delle modifiche===&lt;br /&gt;
Tutte le modifiche (rimozione di pacchetti, installazione di pacchetti, aggiornamento dei pacchetti) richieste non sono effettivamente eseguite, finché non date la vostra conferma. Siete liberi di rivedere o annullare le vostre modifiche o aggiungere e rimuovere pacchetti, finché non farete clic sul tasto &amp;quot;Installa&amp;quot; e, dopo aver consultato un resoconto sulle modifiche apportate al sistema, farete clic su &amp;quot;Esegui azioni&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Progresso ed Esecuzione delle modifiche===&lt;br /&gt;
Ogni volta che Sulfur esegue materialmente le vostre istruzioni, per esempio quando scarica i pacchetti, li aggiorna, li installa o li rimuove, o anche quando sincronizzerà la lista dei pacchetti, si prenderà la briga di mostrarvi un log e una barra di avanzamento che vi informerà dettagliatamente sul progresso delle varie operazioni. Questo è molto importante, perché '''i log sono sempre importanti''', vi danno la possibilità di tenere sempre sotto controllo il vostro sistema e di essere al corrente di malfunzionamenti, messaggi importanti e successo delle operazioni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gestire gli aggiornamenti==&lt;br /&gt;
Sulfur può mostrarvi in modo semplice e veloce tutti i pacchetti installati che hanno la possibilità di essere aggiornati, cliccando sul pulsante &amp;quot;aggiornamenti&amp;quot; vi verrà mostrata la lista di questi pacchetti. Potrete scegliere rapidamente se aggiornare tutti i pacchetti in lista (premendo sul pulsante &amp;quot;Aggiorna tutto&amp;quot;) o selezionarli uno per uno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gestire i pacchetti==&lt;br /&gt;
I pacchetti possono essere gestiti in maniera più generale e fina premendo su &amp;quot;Applicazioni&amp;quot;, questo vi presenterà una panoramica di tutti i pacchetti di cui Entropy è al corrente, installati sul vostro sistema, non installati sul vostro sistema, o aggiornabili.&lt;br /&gt;
In questa visuale è inevitabile l'uso della funzione di filtro come spiegato nella sezione ''Concetti base di Sulfur'', quindi è bene che ci facciate l'abitudine. Se non dovesse essere sufficiente la funzione di filtro, è possibile disporre i pacchetti in varie modalità, elencate nel pulsante di &amp;quot;Ordinamento dei pacchetti&amp;quot;, in alto a destra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Sulfur-package-sorting_ita.jpeg|Ordinamento dei pacchetti]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ogni pacchetto è possibile applicare le modifiche che sono contestualmente sensate, per esempio un pacchetto aggiornabile può essere aggiornato o rimosso, un pacchetto non installato può essere installato, un pacchetto non aggiornabile può essere reinstallato o rimosso.&lt;br /&gt;
Ciascuna di queste opzioni è disponibile facendo clic col tasto destro sul riquadro accanto all'icona del pacchetto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Sulfur-application_ita.jpeg|400px|Visuale delle applicazioni]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selezionando una delle opzioni disponibili, sceglierete di effettuare l'azione corrispondente su quel pacchetto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Rimozione dei pacchetti===&lt;br /&gt;
Noterete che esistono due possibilità per rimuovere un pacchetto, rispettivamente &amp;quot;Rimuovi&amp;quot; e &amp;quot;Spazza via&amp;quot;, una rimozione semplice del pacchetto comporta che verranno mantenuti nel sistema i suoi file di configurazione, questo è utile nel caso voi vi trovaste a reinstallare, prima o poi il pacchetto, infatti in questo caso tutte le configurazioni del pacchetto verranno mantenute. L'opzione &amp;quot;Spazza via&amp;quot; si preoccupa di rimuovere anche questi file, in modo che il pacchetto venga letteralmente spazzato via dal vostro sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Proprietà dei pacchetti===&lt;br /&gt;
È sempre possibile visualizzare le proprietà dettagliate di un pacchetto usando l'opzione &amp;quot;Proprietà&amp;quot;, o semplicemente facendo doppio clic sul nome del pacchetto.&lt;br /&gt;
Le proprietà includono informazioni utili e dettagliate come gli USE flag usati per compilare il pacchetto, i vari mirror per i sorgenti, il sito web del pacchetto, dipendenze e contenuto generato dagli utenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Licenze dei pacchetti===&lt;br /&gt;
Alcuni pacchetti sono vincolati da licenza d'uso, in questo caso vi verranno mostrate e vi sarà chiesto se le vorrete accettare. È consigliabile prendere visione delle licenze e leggerle con cura, in Linux non son molti i pacchetti vincolati da licenze proprietarie, quindi potrete tenere facilmente sotto controllo i software installati sul vostro computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ricerca di pacchetti==&lt;br /&gt;
Se avete necessità di una ricerca più approfondita di un semplice filtro, potete fare clic sul pulsante &amp;quot;Cerca&amp;quot;, vi presenterà una semplice e comoda finestra che vi consentirà di cercare i pacchetti che vi interessano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Modalità Avanzata==&lt;br /&gt;
Sulfur è pensato per essere adatto sia a utenti poco esperti, sia a utenti più esperti, per raggiungere questo obiettivo, Sulfur fornisce due tipi di modalità:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Modalità Semplificata: usata come modalità standard, fornisce le opzioni necessarie e fondamentali per l'uso di tutti i giorni del programma.&lt;br /&gt;
* Modalità Avanzata: fornisce tutte le opzioni del programma, comprese quelle più avanzate e adatte solo a utenti esperti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Modalità Avanzata può essere attivata dal menù dell'applicazione: Sulfur-&amp;gt;Modalità Avanzata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Gestione dei File di Configurazione===&lt;br /&gt;
Da qui è possibile gestire i file di configurazione: i file di configurazione sono i file che determinano il funzionamento del vostro sistema, sono quindi molto importanti, e dovreste conoscerli.&lt;br /&gt;
Potete scegliere se avere una anteprima dei cambiamenti ai file di configurazione, dovuti agli aggiornamenti dei pacchetti, se mantenere il vecchio file, senza applicarvi alcuna modifica, o se applicare le modifiche proposte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Repository===&lt;br /&gt;
Da qui è possibile aggiungere, aggiornare e modificare i repository da cui potrete ottenere nuovi pacchetti. Entropy consente di avere molti Repository da cui ottenere i pacchetti, anche se generalmente quello di predefinito è sufficiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Entropy|SulfurIt]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:HOWTO:_Safely_mix_Entropy_and_Portage</id>
		<title>It:HOWTO: Safely mix Entropy and Portage</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:HOWTO:_Safely_mix_Entropy_and_Portage"/>
				<updated>2010-11-01T23:48:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: Created page with '=Utilizzare Entropy e Portage assieme senza combinare disastri= ==Guida completa== {{Warning| '''Portage (emerge) non è più il package manager primario di Sabayon, questo artic…'&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Utilizzare Entropy e Portage assieme senza combinare disastri=&lt;br /&gt;
==Guida completa==&lt;br /&gt;
{{Warning| '''Portage (emerge) non è più il package manager primario di Sabayon, questo articolo è solo per utenti esperti. In altre parole, se quello di seguito combina casini, sarai tu a farne le spese. Uomo avvisato, mezzo salvato.'''}}&lt;br /&gt;
Utilizzare sia Portage che Entroy non è consigliato a meno che non si conoscano abbastanza entrambi i package manager. È meglio in generale che se ne scelga uno e lo si usi come primario, Entropy è caldamente raccomandato. Dato che ogni pacchetto di Sabayon viene o da Gentoo o dal nostro overlay di Gentoo, utilizzare Portage è generalmente considerato non necessario, anche se ovviamente vi sono alcuni casi particolari in cui risulta necessario.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prima e più importante regola per usare i due package manager assieme è '''NON cambiare né modificare MAI il file /etc/make.conf'''. Farlo significa modificare il sistema globalmente. Dato che Entropy è un sistema di distribuzione di pacchetti binari, le USE flags sono settate staticamente e non possono essere cambiate lato client. Modificare il make.conf può rapidamente portare a inconsistenze fra i due package manager, conseguentemente o si passa ad utilizzare il solo Portage o alla lunga si incontreranno problemi di stabilità e affidabilità.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La seconda regola è, quando si usano assieme Entropy e Portage, '''MAI e dico MAI usare Portage per aggiornare Portage'''. Sabayon usa una versione di Portage che è hard masked all'interno di Portage. Questo significa che in realtà non aggiornerete, ma '''tornerete indietro di qualche versione'''. Questo è un semplice errore che può demolire completamente la vostra installazione a causa della catena di dipendenze a livello di sistema. Se avete intenzione di usare entrambi i package manager, usate '''SEMPRE''' Entropy per aggiornare Portage. Questo significa che:&lt;br /&gt;
{{Warning| '''il comando 'emerge portage' non dovrebbe mai essere inserito in un sistema che usa entrambi i package manager'''}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bene, sappiamo che non possiamo modificare il make.conf. E allora come possiamo avere i pacchetti che vogliamo installati configurati con la stessa flessibilità di Gentoo? Semplice, bastano due passi! Per ciascun pacchetto che volete installare:&lt;br /&gt;
{{Console|&amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;# nano /etc/portage/package.use&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Aggiungete ogni pacchetto qui con le USE flags che vi interessa avere, includendo anche le -USE flags per quelle che non volete fra i piedi ma che sono presenti nel make.conf. Questi settaggi sovrascrivono quelli del make.conf per quel particolare pacchetto. Se il tuo pacchetto o USE flag rechiede nuove dipendenze con settaggi specifici, dovrai aggiungere anche quelli. Occhio: evitate i pacchetti di sistema a tutti i costi. La cosa migliore è usare Entropy per soddisfare tutte le dipendenze di ogni pacchetto, prima di installare il vero pacchetto. Se il pacchetto fa parte del cuore del sistema, potreste pensare di riconvertire tutto il vostro sistema ed usare il solo Portage come fareste con una Gentoo pura. Nel caso, buona fortuna!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prossima cosa da fare è evitare che Entropy vada a paciugare con i pacchetti che vogliamo usare attraverso Portage. Conseguentemente, modifichiamo:&lt;br /&gt;
{{Console|&amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;# nano /etc/entropy/packages/package.mask&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Dovresti controllare di avere sempre un backup dei files quando li modifichi. Entropy spesso quando aggiorna il sistema modifica questi file inserendone nuove versioni e sovrascrivendo quelle modificate, cancellando le modifiche fatte a mano. Questo potrebbe portar guai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seguire queste semplici regole rende l'uso di entrambi i package manager più sicuro. Non sicuro al 100%, ma di sicuro più sicuro che smanettando senza criterio. Seguendo queste regole avrai una certa memoria storica di quello che hai fatto, potendo così capire cosa fare se il tuo sistema diventa instabile o inusabile. Quello che si cambia resta documentato qualcuno dei file di configurazione modificati.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ricordati di sottoporre le richieste per nuovi pacchetti nel nostro [http://bugs.sabayonlinux.org Bugzilla]. C'è un modulo apposito, inserite la versione e specificate le USE flags che pensate siano necessarie o non desiderate. Potremmo non essere in grado di soddisfare la tua richiesta, ma normalmente riusciamo ad aggiungere quello che ci viene richiesto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un'ultima nota: se hai davvero incasinato il sistema, c'è un passo che potresti fare prima di reinstallare. Rimuovi i cambiamenti al package.mask e al package.use e usa il comando seguente:&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
su&lt;br /&gt;
equo update &amp;amp;&amp;amp; equo world --replay&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Questo userà un sacco di banda e di tempo, ma farà sì che Entropy reinstalli ogni pacchetto aggiornato in modo coerente col proprio database.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Detto tutto, ragionate se davvero avete bisogno di mischiare i due package manager. Nel canale di supporto IRC l'ignoranza è ben tollerata e di norma si trova aiuto per risolvere i problemi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buona fortuna&lt;br /&gt;
~Az&lt;br /&gt;
~Traduzione di DanySK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Esempio operativo==&lt;br /&gt;
Ricompilare Python con supporto tk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si procederà supponendo che abbiate installato eix. Per farlo, potete usare un semplice&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
su&lt;br /&gt;
equo install eix&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prima di tutto aggiornate portage e gli overlays, assicurandovi di avere &amp;quot;sabayon&amp;quot; nella vostra lista degli overlay:&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
layman -l&lt;br /&gt;
* sabayon                   [Git       ] (git://sabayon.org/projects/overlay.git           )&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
Se ottenete un output diverso, procedete con:&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
su&lt;br /&gt;
layman -a sabayon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a questo punto aggiornate gli overlay ed eix:&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
su&lt;br /&gt;
layman -S &amp;amp;&amp;amp; eix-sync&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cercate Python con eix&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
eix -C dev-lang python&lt;br /&gt;
[U] dev-lang/python&lt;br /&gt;
     Available versions:  &lt;br /&gt;
        (2.4)   2.4.6&lt;br /&gt;
        (2.5)   2.5.4-r4&lt;br /&gt;
        (2.6)   2.6.4-r1 (~)2.6.4-r1[1] 2.6.5-r2 2.6.5-r3 (~)2.6.6-r1&lt;br /&gt;
        (2.7)   [M](~)2.7&lt;br /&gt;
        (3.1)   [m]3.1.2-r3 [m]3.1.2-r4&lt;br /&gt;
        {-berkdb bootstrap build +cxx doc elibc_uclibc examples gdbm ipv6 +ncurses +readline sqlite +ssl +threads tk +wide-unicode wininst +xml}                &lt;br /&gt;
     Installed versions:  2.6.5-r2(2.6)(16:21:53 04.05.2010)(berkdb gdbm ipv6 ncurses readline sqlite ssl threads wide-unicode xml -build -doc -elibc_uclibc -examples -tk -wininst)                                                            &lt;br /&gt;
     Homepage:            http://www.python.org/&lt;br /&gt;
     Description:         Python is an interpreted, interactive, object-oriented programming language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] &amp;quot;sabayon&amp;quot; /var/lib/layman/sabayon&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Controllate che versione è installata, nell'esempio &amp;quot;2.6.5-r2&amp;quot;. Forse avete più di una versione installata, non è un problema. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modificate il file &amp;quot;/etc/portage/package.use&amp;quot; aggiungendo &amp;quot;tk&amp;quot; a &amp;quot;dev-lang/python sqlite&amp;quot;. La linea deve diventare: &amp;quot;dev-lang/python sqlite tk&amp;quot;. Mettersi un commento vicino alla posizione del file può essere intelligente, qualcosa del tipo: &amp;quot;# 22-11-2010 aggiunto tk a python&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ora emergiamo il pacchetto assicurandoci che la flag sia settata:&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
# emerge -av =python-2.6.5-r2&lt;br /&gt;
[...]&lt;br /&gt;
Calculating dependencies... done!&lt;br /&gt;
[ebuild   R   ] dev-lang/python-2.6.5-r2  USE=&amp;quot;berkdb gdbm ipv6 ncurses readline sqlite ssl threads tk* (wide-unicode) xml -build -doc -examples -wininst&amp;quot; 10,903 kB&lt;br /&gt;
[...]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifichiamo &amp;quot;/etc/entropy/packages/package.mask&amp;quot;, aggiungendo &amp;quot;=dev-lang/python-2.6.5-r2&amp;quot; alla fine. Anche qui, potremmo mettere un commento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Facciamo sì che Entropy sappia quello che stiamo facendo:&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
# equo rescue spmsync&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fatto!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:HOWTO:_create_a_live_USB_drive_with_Unetbootin</id>
		<title>It:HOWTO: create a live USB drive with Unetbootin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:HOWTO:_create_a_live_USB_drive_with_Unetbootin"/>
				<updated>2010-11-01T20:17:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: Created page with '=Creare una chiavetta USB live bootabile con Unetbootin=  ==Preparazione== * Scaricate una versione di Sabayon, quella che preferite * Trovate una chiavetta USB, che abbia spazio…'&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Creare una chiavetta USB live bootabile con Unetbootin=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Preparazione==&lt;br /&gt;
* Scaricate una versione di Sabayon, quella che preferite&lt;br /&gt;
* Trovate una chiavetta USB, che abbia spazio libero maggiore alla ISO che avete scaricato.&lt;br /&gt;
* Montate la chiavetta. Se siete in grado di leggerci e scriverci, allora la chiavetta è montata.&lt;br /&gt;
* Installate Unetbootin. Su Sabayon Linux, è sufficiente usare i comandi&lt;br /&gt;
{{Console| &amp;lt;pre class=&amp;quot;clear&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
su&lt;br /&gt;
equo update&lt;br /&gt;
equo install unetbootin&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Creazione==&lt;br /&gt;
* Aprite Unetbootin&lt;br /&gt;
* Selezionate Diskimage&lt;br /&gt;
* Clicate su &amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Selezionate la ISO che avete scaricato&lt;br /&gt;
* Nella box etichettata &amp;quot;Disk&amp;quot; scegliete la vostra chiavetta USB. Se avete solo la chiavetta e nessun'altra periferica di archiviazione USB montata, vedrete un solo device.&lt;br /&gt;
* Clickate OK, aspettate&lt;br /&gt;
* Dopo qualche minuto, Unetbootin vi informerà che la vostra chiavetta è pronta.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Sabayon_Linux</id>
		<title>It:Sabayon Linux</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Sabayon_Linux"/>
				<updated>2010-10-28T22:26:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{I18n| [[Ca:Sabayon Linux|ca]]  [[En:Sabayon Linux|en]]  [[Es:Sabayon_Linux|es]]  [[Fr:Sabayon_Linux|fr]] [[It:Sabayon_Linux|it]] [[Zh_TW:Sabayon_Linux|zh_tw]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Introduzione a Sabayon Linux=&lt;br /&gt;
== '''Cosa è Sabayon Linux''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equivalenza nel mondo reale ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sabayon è la traduzione in spagnolo del termine Zabaione che è un dessert italiano fatto con tuorli d'uovo, zucchero, un liquore dolce (di solito Marsala) e qualche volta con l'aggiunta di uova intere o crema. È una specie di crema che è stata sbattuta molto in modo da incorporare una grande quantità d'aria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In inglese: [http://en.wikipedia.org/wiki/Zabaglione Wikipedia] &lt;br /&gt;
In italiano [http://it.wikipedia.org/wiki/Zabajone]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La filosofia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabayon Linux è un sistema operativo basato sul  [http://www.kernel.org kernel Linux ]  e sulla filosofia [http://www.gnu.org GNU]. &lt;br /&gt;
Esistono diverse variazioni di Sistemi Linux, in gergo chiamate distribuzioni. Noi siamo, quindi, una distribuzione Linux che cerca di fornire ai propri utenti la più completa e migliore esperienza per l'uso del computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La nostra filosofia si riassume in due semplici termini:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''A)'' ''Funziolità '''OOTB''' (out of the box) ''': Non ci devono essere problemi e tutto deve semplicemente funzionare.&amp;quot;&lt;br /&gt;
''B)'' '''KISS''': '''K'''eep '''I'''t '''S'''imple '''S'''tupid! - Mantenere tutto al massimo della semplicità&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per raggiungere questi obiettivi, Sabayon Linux utilizza come base  [http://en.wikipedia.org/wiki/Gentoo_linux Gentoo Linux]. Sabayon Linux è (e lo sarà sempre) &amp;quot;compatibile al 100%&amp;quot; con Gentoo. Riteniamo di essere la distribuzione più scalabile e siamo lieti di poter venire incontro a tutti dal più creativo &amp;quot;kernel hacker&amp;quot; sino ai nuovi utenti? Come? Abbinando un sistema dalla impareggiabile flessibilità come Gentoo per gli smanettoni ad una configurazione completa e semplice da usare anche per il neofita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Caratteristiche Sabayon Linux ''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabayon Linux è basato sulla distribuzione Gento - http://gentoo.org.  Gentoo è una distribuzione molto personalizzabile che abbiamo utilizzato come base e, grazie alle loro eccellenti tecniche di sviluppo, abbiamo creato una distribuzione pre-configurata indirizzata a Prestazioni, Versatilità e Stabilità. Se avete altre domande relative a Gentoo ed alla sua filosofia puoi consultare il loro sito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Prestazioni:  Abbiamo modificato il make.conf per assicurarci che la nostra distribuzione funzioni il meglio possibile sui computer di recente costruzione ed abbastanza bene anche su computer non tanto nuovi. Di conseguenza, anche se la nostra distribuzione non è pensata per operare su Pentium Pro, è comunque perfettamente compatibile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Versatilità:  Ancora una volta, abbiamo modificato il make.conf per fornire una vasta gamma di funzioni su tutti i computer. Abbiamo inoltre compilato il kernel in modo che possa funzionare al meglio sulla maggior parte delle architetture, lasciando ampio spazio alle prestazioni e, come sempre, la possibilità di modificare il tutto secondo i propri desideri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stabilità:  Nonostante alcuni possano definire la distribuzione sperimentale, sono previste diverse opzioni. È possibile avviare la macchina con XGL o AIGLX, e impostarlo ed installarlo automaticamente, oppure è possibile avviare la macchina utilizzando i parametri di Gentoo ed avere un sistema tradizionale. Inoltre, dal momento che il sistema si basa sui punti di forza tipici di Gentoo, avrete una distribuzione solida pronta a svolgere i propri compiti senza problemi, sfruttando al meglio il processore e la memoria del vostro computer. Non c'è limite alla configurabilità della nostra distribuzione, il computer è vostro, noi dobbiamo solo farlo funzionare come voi volete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il nostro gestore di pacchetti principale è [[It:Entropy|Entropy]], il quale consente a tutti gli utenti un accesso rapido a una mole di pacchetti enorme. Entropy è veloce e facile da usare. Tuttavia Sabayon non abbandona la sua filosofia, infatti i pacchetti disponibili in Entropy sono compilati tenendo in seria considerazione l'efficienza e consentendo una compatibilità completa con Portage, il quale rimane comunque utilizzabile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''NON caratteristiche Sabayon Linux ''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''NON È:''' una distribuzione solamente binaria. Sabayon dispone di una gestione dei pacchetti binaria, è possibile installarla in pochissimo tempo; ma non vuole abbandonare l'idea della gestione dei pacchetti di Gentoo Linux solamente perchè agli utenti non piace perdere tempo a compilare. Ciascuno può scegliere quando e se usare i pacchetti binari o quando e se usare Portage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''NON È:''' sviluppato seguendo una politica particolare. Questo significa che se ci piace un'applicazione rispetto ad un'altra è solo perchè questa funziona meglio e si avvicina alla nostra filosofia sopra descritta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  '''NON È:''' una distribuzione di marchio. Siamo dapprima utenti e poi sviluppatori. Questa caratteristica è la nostra forza ed il nostro punto di vista. Noi vogliamo solo qualcosa che funzioni senza Microsoft e le sue implementazioni superficiali di sistema operativo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''NON È''' '''assolutamente''' Ubuntu! Non cerchiamo di imitare nessuna distribuzione, prendiamo semplicemente quello che ci sembra il meglio da ciascuna di esse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Quali sono le differenze tra Sabayon Linux e le altre distribuzioni?''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sabayon offre una completa esperienza con accesso immediato a diverse applicazioni dato che viene fornito con un set di codec già installati, drivers e giochi.&lt;br /&gt;
* Sabayon abbina la possibilità di scegliere di installare i propri software da pacchetti binari tramite [[It:Entropy|Entropy]] oppure compilandoli da sorgente tramite [[It:Portage|Portage]], ottenendo in questo caso totale configurabilità per ciascun componente del sistema.&lt;br /&gt;
* A differenza della gran parte delle altre distribuzioni, Sabayon è completamente indipendente dagli interessi commerciali. Non esistono grandi firme dietro Sabayon Linux e ciò significa che nessuno impone quello che deve essere fatto. Gli sviluppatori di Sabayon Linux sono tutti utenti provenienti dalle altre distribuzioni che hanno iniziato a creare una distribuzione &amp;quot;da utente a utente&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Schermate''' ==&lt;br /&gt;
È possibile visualizzare molte schermate dalle varie versioni di Sabayon Linux, comprese quelle delle schermate visualizzate durante l'installazione su hard disk. &lt;br /&gt;
È sufficiente seguire il seguente collegamento:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.sabayonlinux.org/mod/screenshots/ Galleria Schermate].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Lingue Supportate''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Le Edizioni su DVD supportano '''tutte le lingue disponibili''' per le rispettive applicazioni. &lt;br /&gt;
Per esempio, a partire da ''Sabayon Linux 3.2'', sono supportati tutti i pacchetti lingua di GNOME, KDE, Firefox e OpenOffice.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:FAQ</id>
		<title>It:FAQ</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:FAQ"/>
				<updated>2010-10-28T22:10:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{I18n| [[Ca:FAQ|ca]] [[En:FAQ|en]] [[Es:FAQ|es]] [[It:FAQ|it]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=FAQs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Domande di carattere generale su Sabayon Linux==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cosa è una distribuzione source-based?===&lt;br /&gt;
Moltissime distribuzioni, tra le quali Ubuntu, Debian, Red Hat, Fedora Core, Suse e Ark Linux, adottano &amp;quot;pacchetti binari&amp;quot; per l'installazione. Per farla breve, un pacchetto binario è un programma pre-compilato su qualche altro computer e reso disponibile per essere scaricato e installato su qualche altro computer.&lt;br /&gt;
Una distribuzione source-based è una distribuzione che compila i programmi direttamente da codice sorgente, invece che affidarsi ad altri che li 'impacchettino' per loro. Generalmente, però, queste distribuzioni mettono a disposizione dei pacchetti binari (precompilati) per programmi di dimensioni più rilevanti, come OpenOffice, che possono imporre tempi di compilazione troppo lunghi su macchine meno potenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perché dovrei scegliere una distribuzione source-based?===&lt;br /&gt;
Ci sono tre vantaggi principali in Sabayon Linux.&lt;br /&gt;
In primo luogo, le distribuzioni source-based spesso hanno il software più nuovo e più aggiornato prima di ogni altra distribuzione.  Questo in particolare per il fatto che invece di dover compilare il programma e poi testarlo in macchine differenti, tutto quel che è richiesto in una distro source-based è dove trovare il software e come compilarlo. Questo può essere fatto in Sabayon Linux grazie alla completa compatibilità con Portage.&lt;br /&gt;
In secondo luogo, senza dubbio alcuno il programma compilato da sorgente non avrà le caratteristiche che non si vorranno, queste caratteristiche indesiderate non faranno altro che rallentarne l'esecuzione e sottrarci prezioso spazio sul nostro disco fisso.  Su distribuzioni soltanto binarie questo comportamento è irreversibile. In Sabayon Linux la scelta è vostra, Portage vi consentirà di scegliere e compilare quello che vorrete.&lt;br /&gt;
Terzo, pur avendo questi enormi vantaggi è un compito arduo dover compilare qualsiasi, anche la più insignificante cosa da codice sorgente, in un sistema con risorse contenute e preziose può voler dire molto tempo, che potrebbe essere impiegato in modo proficuo, gettato per compilare qualsiasi libreria; senza contare che compilare componenti delicate come il Kernel richiede una buona dose di esperienza. [[It:Entropy|Entropy]] è la soluzione a questo problema, e Sabayon Linux attualmente la offre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Quali sono le cose che vi distinguono da Gentoo?==&lt;br /&gt;
*  Overlay: Abbiamo un nostro overlay per le ebuilds, assieme a quello di Portage ovviamente. Le Ebuilds sono i file che contengono le istruzioni che dicono al gestore dei pacchetti come installare un pacchetto basato sul codice sorgente.&lt;br /&gt;
* Performance: Abbiamo modificato il file make.conf per garantire che la nostra distribuzione sia il più veloce possibile sulle ultime architetture cosi come su macchine meno recenti. Per cui, la nostra distribuzione non è fatta appositamente per i Pentium Pro, ma potrebbe benissimo girarci.&lt;br /&gt;
* Versatilità: Ancora, abbiamo modificato il file make.conf per fornire una gamma piuttosto vasta di caratteristiche per ogni computer. Abbiamo anche compilato appositamente il kernel per farlo andare bene sulla maggior parte delle architetture esistenti, ma tenendo sempre d'occhio la performance e, come ovvio, la possibilità che voi configuriate ogni cosa possiate desiderare.&lt;br /&gt;
* Entropy: Abbiamo un gestore dei pacchetti binari, completamente autonomo. Per di più è compatibile anche con Portage quindi potrete usare sia emerge che Entropy. Un pacchetto binario è un pacchetto pre-compilato pronto all'installazione, invece di necessitare di compilazione dei sorgenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Live e installazione==&lt;br /&gt;
===Quali sono le password del LiveCD/DVD?===&lt;br /&gt;
La password è vuota sia per l'account root che per l'account sabayonuser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Quando X si avvia non posso vedere nulla, sembra che la risoluzione sia troppo elevata.===&lt;br /&gt;
A: Premi &amp;quot;Ctrl Alt +&amp;quot; o &amp;quot;Ctrl Alt -&amp;quot; per cercare la risoluzione adeguata al tuo schermo. Dopo imposta la risoluzione nel desktop environment che preferisci, puoi anche modificare direttamente il file /etc/X11/xorg.conf, o usare &amp;quot;Ctrl Alt F1&amp;quot; per richiamare una console.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Multimedia==&lt;br /&gt;
===C'è il supporto per particolari codec video?===&lt;br /&gt;
Certo, supporto per DVD, MP3, WMA, AAC, DivX.  In aggiunta al supporto dei formati liberi come Ogg Vorbis, Matroska, Ogg Theora, FLAC, e il codec Xvid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Perchè due versioni, Standard e Professional?==&lt;br /&gt;
Abbiamo due versioni per soddisfare tutte le fasce di utenti. Ad alcuni piace il gusto del &amp;quot;bleeding edge&amp;quot;, questi possono usare le Standard Edition. Hanno tutto ciò che uno si possa sognare. Si basa sulla unstable branch (ovvero testing branch, cioé sui pacchetti non del tutto stabili). Le Professional Edition non son più supportate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A proposito della Gestione dei Pacchetti==&lt;br /&gt;
===Come installo o aggiorno i pacchetti?===&lt;br /&gt;
Ci sono parecchie risposte a questa domanda. Di solito si raccomanda [[It:Entropy|Entropy]], ma un altro modo è usare [http://www.gentoo.org/doc/it/handbook/handbook-x86.xml?part=2&amp;amp;chap=1 emerge e Portage]. Potete usare la linea di comando (comunemente detta CLI=Command Line Interface). Tenete a mente che per installare qualsiasi cosa dovete avere i privilegi di root.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====E non ci sarebbe una interfaccia grafica per tutto ciò?====&lt;br /&gt;
Sì, puoi usare Sulfur per Entropy ed installare Portato per Portage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Come uso EIX?====&lt;br /&gt;
Per le ricerche eix è uno strumento potentissimo. È uno strumento da linea di comando, ma vi darà ogni sorta di informazione.&lt;br /&gt;
 # equo install eix &amp;amp;&amp;amp; eix-remote update&lt;br /&gt;
 $ eix foo&lt;br /&gt;
Adesso quando ricercherete lui vi comunicherà l'Overlay del pacchetto, se non è in Portage. Questo rende possibile trovare molti più pacchetti, visto che le Overlay ne hanno tantissimi. Si consiglia di consultare la pagina Gentoo per eix: http://en.gentoo-wiki.com/wiki/Eix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ma potrei usare emerge contemporaneamente per due pacchetti?===&lt;br /&gt;
In effetti si, ma non vogliamo farci del male, vero? Non è per nulla raccomandato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Come faccio ad aggiornare tutto quanto insieme con Portage?===&lt;br /&gt;
Se non sapete come funziona '''NON fatelo''', visto che in questo caso sarebbe una delle vie più veloci verso la distruzione del vostro sistema. Per vostra informazione, in Gentoo viene definito &amp;quot;world update&amp;quot;. Questo confronta ogni vostro pacchetto con quelli più aggiornati e procede ad aggiornare quelli più vecchi. Per farlo si esegue:&lt;br /&gt;
* # emerge -ua --world&lt;br /&gt;
* [http://www.gentoo.org/doc/it/handbook/handbook-x86.xml?part=2&amp;amp;chap=1#doc_chap3 Maintaining Software]&lt;br /&gt;
* [http://www.sabayonlinux.org/forum/viewtopic.php?f=54&amp;amp;t=5531 Unofficial Guide to World Update]&lt;br /&gt;
'''Siete stati avvisati''' per i meno esperti è consigliabile Entropy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Come disinstallo un pacchetto con Portage?===&lt;br /&gt;
 # emerge -C foo&lt;br /&gt;
Nota - non rimuoverà le dipendenze. Dovrete aggiungere depclean per questo. Fate sempre molta, molta attenzione con depclean (e con Portage), perchè fa esattamente quel che promette.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Come faccio a sapere le dipendenze di un pacchetto?===&lt;br /&gt;
 # equo query depends foo&lt;br /&gt;
 # equery depends foo&lt;br /&gt;
Vi informerà su ogni pacchetto che dipende da &amp;quot;foo&amp;quot;. Per quanto riguarda Portage riferitevi a [http://www.gentoo.org/doc/en/gentoolkit.xml come funziona gentoolkit].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Devo scaricare un cd/dvd ogni volta che devo aggiornare il sistema?===&lt;br /&gt;
No, utilizzare Entropy nel modo corretto consente di avere sempre il sistema aggiornato all'ultimo rilascio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ma si può sapere cos'è Entropy ed Equo?===&lt;br /&gt;
È il sistema di gestione dei pacchetti binario di Sabayon Linux: controllate la pagina relativa ad [[It:Entropy|Entropy]]. Attualmente è in corso uno sviluppo intensivo di questo sistema di gestione, e molta altra documentazione è in arrivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Come faccio ad ottenere informazioni su quanto il mio sistema è sicuro?===&lt;br /&gt;
Mantenere il sistema sicuro è [http://www.gentoo.org/doc/it/security/security-handbook.xml?part=1&amp;amp;chap=14 piuttosto facile]. Se usate Sulfur potete andare nella modalità avanzata e nella scheda sicurezza per vedere gli ultimi bollettini e verificare quanto siete al sicuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Come gestisco i pacchetti mascherati?===&lt;br /&gt;
I pacchetti possono lamentarsi del fatto che sono mascherati e non si possono installare. È il tipico caso di informarsi sul perchè. i pacchetti mascherati servono a impedire che il vostro sistema diventi instabile, e questo per le ragioni più diverse. Potrete comunque installare questi pacchetti, ma fate attenzione, e siate consci del perchè è classificato come tale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Come gestisco i file di configurazione?===&lt;br /&gt;
Via via che si installano pacchetti, verranno necessariamente installati file di configurazione. Questi sono importanti perchè contengono informazioni per il comportamento di quei pacchetti e talvolta dell'intero sistema. Fateci moltissima attenzione.Conoscete [http://www.sabayonlinux.org/forum/viewtopic.php?f=54&amp;amp;t=10863 i vostri file di configurazione per bene]. Potete gestirli in molti modi, con '''equo conf update''', con '''etc-update''' e [http://en.gentoo-wiki.com/wiki/Dispatch-conf dispatch-conf]. C'è anche una GUI: [http://etc-proposals.berlios.de/ etc-proposals]. Trattate sempre con cura questi file. Non li conoscerete mai abbastanza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Da dove potrei iniziare a configurare il mio sistema?===&lt;br /&gt;
È qui che si comincia a fare sul serio. Il file [http://www.sabayonlinux.org/forum/viewtopic.php?f=54&amp;amp;t=10578 make.conf] è il cuore del vostro sistema. Conoscetelo e personalizzatelo, per costruire il vostro personalissimo Sistema Operativo. il make.conf di Sabayon Linux, pur essendo generalmente efficiente e molto adatto a qualsiasi macchina, è pur sempre fatto per andar bene su qualsiasi computer, probabilmente lascia spazio ad eventuali miglioramenti. In questo modo potrete plasmare un sistema perfetto per Portage. Date anche uno sguardo ai vari ambienti desktop e effetti che Sabayon è in grado di offrirvi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Domande a proposito di 3D Compiz/KWin==&lt;br /&gt;
===Come faccio a sapere se la mia scheda è compatibile con Compiz-Fusion?===&lt;br /&gt;
Abbiamo una [http://www.sabayonlinux.org/forum/viewtopic.php?f=53&amp;amp;t=8773 lista] di schede che la comunità ha riportato come funzionanti, non è esaustiva, ma è un buon riferimento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dove trovo più aiuto su Compiz-Fusion?===&lt;br /&gt;
Nel loro [http://forum.compiz-fusion.org/ forum di supporto].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Domande relative al sistema==&lt;br /&gt;
===Come ottengo informazioni sul sistema?===&lt;br /&gt;
I comandi '''lspci''', '''lsusb''' e '''dmesg''' lanciati da super utente, forniscono di norma un'ottima mole di informazioni. Se hai problemi relativi all'hardware e vuoi segnalarli, ricordati di allegarne l'output!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Non sento l'audio, che faccio?===&lt;br /&gt;
* Vediamo se la vostra scheda viene rilevata, da linea di comando usate '''su''' per diventare root ed eseguite '''alsaconf''' - normalmente la scheda compare, voi la dovrete solo selezionare ed andare avanti.&lt;br /&gt;
* Ora usate '''alsamixer''' per impostare le vostre preferenze.&lt;br /&gt;
* [http://www.sabayonlinux.org/forum/viewtopic.php?f=56&amp;amp;t=10325 Se avete una scheda HDA-Intel controllate qui]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Come mai son costretto ad usare alsaconf ad ogni avvio?===&lt;br /&gt;
Spesso è causato dalla presenza di più schede audio. Molti hanno una scheda audio integrate, e poi ne montano una migliore. Disabilitate la scheda integrata da BIOS e poi riavviate e rieseguite alsaconf, questo dovrebbe risolvere il problema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Come configurare Dual Monitors===&lt;br /&gt;
Si possono usare i tool specifici della scheda grafica '''nvidia-settings''' e '''amdcccle''', oppure le utilities fornite con gli ambienti desktop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Non riesco ad avviare il LiveCD/DVD, aiuto!===&lt;br /&gt;
Accertatevi di aver seguito tutti i passi riportati in [http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:HOWTO:_Checking_the_integrity_of_a_LiveCD_or_LiveDVD]  e di aver masterizzato l'immagine con la velocità inferiore e con la verifica dei dati scritti attiva. Questo è indispensabile, e vi verrà chiesto '''Sempre''', per cui fatelo.&lt;br /&gt;
* Usate i [http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=Sabayon_Linux#Boot_parameters_ands_workarounds_for_problematic_Hardware codici speciali] -- Usate il tasto F5 nel menu del LiveCD/DVD e inserite i codici nei riquadri appositi.&lt;br /&gt;
* Se avete ancora problemi chiedete aiuto nei forum o nell'[http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=HOWTO:_IRC_Translation IRC], riportando la componentistica del vostro PC e i codici che avete tentato di usare. Probabilmente saremo in grado di aiutarvi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dovrei scegliere la versione a 32 bit o a 64 bit?===&lt;br /&gt;
Non esiste una risposta precisa. Per gli utenti nuovi la versione 32bit è più semplice, visto che la versione a 64 richiede qualche conoscenza in più. Gli utenti medi non vedranno grandi miglioramenti dalla versione a 32bit. È preferibile provarle entrambe per scegliere secondo le proprie esigenze. Cercate qualche informazione riguardante i 64bit per saperne di più.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===È possibile installare Sabayon Linux senza dover masterizzare la ISO su un CD o su un DVD?===&lt;br /&gt;
Si, potete installarla anche [http://www.sabayonlinux.org/forum/viewtopic.php?f=50&amp;amp;t=12023 senza un masterizzatore]. E anche da una [http://forum.sabayonlinux.org/viewtopic.php?f=57&amp;amp;t=15495 penna USB].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Domande su Aiuto e Supporto==&lt;br /&gt;
===Dove posso ottenere aiuto?===&lt;br /&gt;
Sei ancora smarrito e confuso? Ci sono un sacco di posti dove potete ottenere più chiarimenti. Incoraggiamo chiunque a cercare prima di chiedere aiuto nei canali IRC e nei forum. Non chiedete la stessa cosa che è già stata chiesta 100 volte. Non ci facilitate il lavoro e diventa davvero noioso rispondere alla stessa cosa giorno dopo giorno, soprattutto se è già documentata e risolta.&lt;br /&gt;
* [http://www.sabayonlinux.org/forum/index.php I Forum di Sabayon Linux]&lt;br /&gt;
* [http://www.sabayonlinux.org/wiki/ La Wiki di Sabayon Linux]&lt;br /&gt;
* [http://www.gentoo.org/doc/it/handbook/index.xml Gentoo Handbook]&lt;br /&gt;
* [http://en.gentoo-wiki.com/wiki/Official_Gentoo_Documentation Documentazione Ufficiale Gentoo]&lt;br /&gt;
* [http://en.gentoo-wiki.com/wiki/Main_Page La Wiki di Gentoo]&lt;br /&gt;
* [http://gentoo-portage.com/Browse Gentoo Portage]&lt;br /&gt;
* irc.freenode.net canale #Sabayon anche nel Desktop sotto il nome di Get Live Help -- Nota a chi usa IRC, ogni cosa ha un limite, anche e soprattutto la pazienza umana. Non postate gli errori direttamente. usate [http://pastebin.ca/ pastebin.ca], [http://rafb.net/paste nopaste] o il vostro sito di pastebin preferito. Fatto ciò, forniteci semplicemente l'URL cosi potremo vedere l'errore. Le persone sulle IRC non son pagate, ci aiutiamo per dedizione, quindi la cortesia viene innanzi tutto. Essere scortesi, stupidi, rozzi porterà a un ban. Notate anche che non è possibile insegnare Linux tramite IRC. Non siate pigri e fate anche voi la vostra parte. leggete anche [http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=HOWTO:_IRC_Translation questo] prima di  procedere, vi può essere di grande aiuto.&lt;br /&gt;
{{Note| Per i messaggi di errore - Non incollate soltanto il messaggio di errore, in molti pensano che: ERROR: x11-base/xgl-0.0.1_pre20070915 failed sia un messaggio esaustivo. Non lo è per nulla, quindi postate l'intero log, cosi possiamo immediatamente ottenere le informazioni che servono ed essere più rapidi ad aiutarvi, senza dover perdere tempo a chiedervi altri log.}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Introduction</id>
		<title>It:Introduction</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Introduction"/>
				<updated>2010-10-28T17:50:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{I18n| [[Ca:Introduction|ca]] [[En:Introduction|en]] [[Es:Introduction|es]] [[Fr:Introduction|fr]] [[It:Introduction|it]] [[Pl:Introduction|pl]] [[Zh_TW:Introduction|zh_tw]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Benvenuti in Sabayon Linux=&lt;br /&gt;
[[Image:Sabayon intro.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Benvenuti in SabayonLinux: la distribuzione facile come un abaco, veloce come un segway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La lettura di questa parte della wiki è caldamente consigliata, almeno ai neofiti, per prendere un po' di confidenza col sistema e con la sua filosofia d'uso. Sono contenute qui le note essenziali sul sistema e sono descritti i primi passi da fare. Se trovi qualche termine che ti rende la vita difficile, prova a consultare il nostro [[It:Glossary|glossario]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabayon è progettata per offrire ambienti di lavoro sia live che installabili estremamente semplici da utilizzare e dal design accattivante, un ottimo riconoscimento dell'hardware ed un vasto parco software installabile, aggiornato con costanza. Sono supportate le architetture x86 ed AMD64.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Scegliere la versione'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabayon Linux è prodotto in tante versioni diverse, dette spin, per venire incontro a tutti i gusti. Queste versioni si differenziano per il desktop environment adottato e per i programmi preinstallati. Gli spin principali sono le versioni K e G, che adottano rispettivamente KDE e GNOME. Sono distribuite con una ISO più grande della dimensione di un CD (vi occorrerà un DVD oppure una chiavetta USB da 4GB o più per provarle). Altre versioni che sono rese disponibili sfruttano gli ambienti XFCE, LXDE e E17. Fluxbox, un ambiente ultraleggero, è presente in tutte le versioni. Esistono inoltre le versioni SpinBase e CoreCDX, la prima sprovvista di ambiente grafico e dotata solo di CLI, la seconda provvista del solo Fluxbox.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La scelta va fatta in due passi. Il primo è scegliere l'architettura che si desidera usare, ed è una cosa dipendente dal vostro processore. La scelta è fra i686 (32bit) e AMD64 (64bit). La prima versione è meno aggressiva nell'uso della memoria RAM e funziona su qualunque processore, la seconda sfrutta meglio le estensioni dei processori recenti ma ha bisogno di una CPU supportante AMD64 o EM64T. Se non sai di che tipologia sia il tuo processore, prova a seguire questi semplici punti:&lt;br /&gt;
- Se il tuo sistema ha 4GB o più di memoria RAM, usa la versione 64bit&lt;br /&gt;
- Se il tuo sistema ha 1GB o meno di memoria RAM, usa la versione 32bit&lt;br /&gt;
- Se non hai idea di cosa ci sia nel tuo sistema, usa la versione a 32bit: funzionerà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Requisiti di sistema'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Requisiti minimi per Sabayon Gnome e KDE ===&lt;br /&gt;
* un Processore i686-compatibile (Intel Pentium II, Pentium III, Celeron, AMD Athlon, AMD Duron)&lt;br /&gt;
* 512MB RAM&lt;br /&gt;
* 6 GB di spazio libero su disco&lt;br /&gt;
* Una scheda grafica 2D supportata da X.Org&lt;br /&gt;
* Un lettore DVD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Requisiti raccomandati per Sabayon Gnome e KDE ===&lt;br /&gt;
* Processore Dual Core (Intel Core 2 Duo o superiore, AMD Athlon 64 X2 o superiore)&lt;br /&gt;
* 1024MB RAM&lt;br /&gt;
* 15 GB di spazio libero su disco&lt;br /&gt;
* Una scheda grafica con accelerazione 3D supportata da X.Org (Intel, AMD, NVIDIA)&lt;br /&gt;
* Un lettore DVD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per i requisiti di altre versione, consultate le press releases sul [http://forum.sabayon.org/ forum]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note| '''Nota:''' I sistemi Linux sono molto configurabili, specialmente Gentoo e Sabayon; è possibile ridurre notevolmente il consumo di memoria RAM e i requisiti della scheda grafica in base a ciò che si installerà. }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Ottenere Sabayon'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scaricare Sabayon è estremamente semplice: è sufficiente farsi un giro nella pagina dei mirror (http://www.sabayon.org/mirrors), scegliere il server più vicino al luogo in cui vi trovate e scaricare la versione che più vi aggrada. Sono presenti dei file MD5 che contengono il checksum delle immagini ISO, in modo da poter verificare che non vi siano stati errori nel trasferimento dei dati. Per effettuare questo controllo si faccia riferimento a [[It:HOWTO: Checking the integrity of a LiveCD or LiveDVD|questa guida]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il file ISO può essere masterizzato su CD con apposito programma di masterizzazione (Nero Burning ROM, Brasero, K3B e tanti altri) oppure può essere sfruttato per creare una chiavetta USB avviabile utilizzando l'[[It:HOWTO: create a live USB drive with Unetbootin|ottimo tool Unetbootin]]. In questo caso, avrete necessità di una penna USB grande almeno quanto l'immagine ISO.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Come lo avvio?'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per avviare Sabayon sulla vostra macchina esistono due vie: l'avvio nativo oppure l'avvio in macchina virtuale. Nel primo caso il sistema sarà considerevolmente più rapido e reattivo, potendo contare sull'accesso diretto alle risorse del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per avviare in maniera nativa, è sufficiente inserire il CD o la chiavetta con Sabayon, accendere la macchina e, nel caso in cui questa fosse configurata per effettuare il boot dal disco rigido, selezionare come periferica di avvio il lettore CD o il drive USB. Questa è una distribuzione live, che in breve significa che è sufficiente avviare la macchina dal cd o dal dvd per avere un sistema operativo completamente funzionale pronto all'uso, senza alcuna installazione.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per avviare Sabayon in macchina virtuale la prima cosa da fare è procurarsi un software di virtualizzazione, installarlo e quindi eseguirlo indicando la ISO di Sabayon come contenuto del lettore CD virtuale. L'ambiente di virtualizzazione consigliato è Oracle Virtualbox (http://www.virtualbox.org/), disponibile per tutte le principali piattaforme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per dettagli sul processo di avvio, si consulti il nostro [[It:Visual Tour: Booting Sabayon Linux Gnome|tour visuale per la versione GNOME]] e [[It:Visual Tour: Booting Sabayon Linux KDE4|quello per la versione KDE]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Come lo installo?'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cosa c'è di meglio che una guida dettagliata con le schermate? Ecco pronti il [[It:Visual Tour: Installing Sabayon Linux Gnome|visual tour per installare la versione GNOME]] ed il [[It:Visual Tour: Booting Sabayon Linux KDE4|visual tour per installare la versione KDE]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Come lo uso?'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beh, è un sistema operativo, sei libero di fare quello che vuoi :)&lt;br /&gt;
Una risorsa molto importante che verrà spesso citata in questa Wiki è la Console, o CLI, o terminale. Si tratta di un'interfaccia a linea di comando attraverso la quale è possibile interagire col sistema. Nonostante sia possibile solitamente modificare le impostazioni e risolvere numerosi problemi senza farne uso, spesso è meno dispendioso e più semplice scrivere e seguire guide che elencano i comandi del terminale piuttosto che guide che spiegano dove andare a piazzare la freccetta del mouse.&lt;br /&gt;
Dato che la shell resta comunque indigesta a molte persone, buttare un occhio alla [[It:HOWTO: Bash Survival Guide|mitica guida di sopravvivenza a Bash]] può essere molto consigliabile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Direi che a questo punto potresti dare un'occhiata alla [[It:Package Management|sezione sulla gestione dei programmi]] per installare quello che ti serve per utilizzare il computer. Abbiamo anche una pagina dove elenchiamo [[It:Sabayon software equivalent to Windows software|che software puoi usare per rimpiazzare quello che utilizzavi su Microsoft Windows]], se vieni da quel mondo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Come posso ottenere supporto?'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'è questa Wiki, anzi tutto. Se non trovi le soluzioni che cerchi, il passo successivo è porre la domanda nel nostro forum, che ha anche una sezione in italiano. Se serve aiuto immediato puoi entrare nella chat. Se vuoi invece segnalare un problema che vorresti fosse risolto, il bugzilla è invece il posto giusto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siti Web: &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*http://sabayonlinux.org  &lt;br /&gt;
*http://www.sabayonmania-forum.com&lt;br /&gt;
*http://www.gentoo.org/doc/it/index.xml&lt;br /&gt;
FAQ:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:FAQ Frequently Asked Questions su Sabayon Linux]&lt;br /&gt;
Wiki: &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*http://wiki.sabayonlinux.org&lt;br /&gt;
*http://gentoo-wiki.com&lt;br /&gt;
IRC: #Sabayon @  irc.freenode.net &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Forum: &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*http://sabayonlinux.org/forum/&lt;br /&gt;
*http://forums.gentoo.org&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Visual_Tour:_Booting_Sabayon_Linux_Gnome</id>
		<title>It:Visual Tour: Booting Sabayon Linux Gnome</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=It:Visual_Tour:_Booting_Sabayon_Linux_Gnome"/>
				<updated>2010-10-27T16:27:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{i18n|[[Visual_Tour:_Booting_Sabayon_Linux_Gnome|en]] [[It:Visual_Tour:_Booting_Sabayon_Linux_Gnome|it]]}}&lt;br /&gt;
{{Warning| Questo spazio si riferisce a Sabayon 5.2. Necessita di alcune modifiche!}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Benvenuti al visual tour dell'avvio del mini-DVD di Sabayon Linux, versione Gnome.  Vedremo anche come avviare Sabayon con dei parametri speciali, comunemente detti &amp;quot;cheat codes&amp;quot; (codici speciali).  Questa è la versione 5.&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Gnomevt.png|right|350px|350px]]&lt;br /&gt;
Per avviare il Live CD/DVD dovrete anzitutto assicurarvi che il vostro BIOS sia impostato per l'avvio dal vostro lettore DVD. Controllate il manuale della vostra scheda madre per sapere come farlo. Una volta che ve ne sarete accertati, accendete il vostro PC e inserite il DVD nel lettore. Il computer dovrebbe identificare il DVD avviabile, dovreste quindi vedere una schermata simile a questa immagine.Cliccate sulle immagini per ingrandirle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Start Sabayon 5   &amp;lt;&amp;lt; Questa è l'opzione priva di effetti 3D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Start Sabayon 5 (No Music)  &amp;lt;&amp;lt; Come sopra, ma senza musica durante l'avvio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Start Sabayon 5 MCE  &amp;lt;&amp;lt; Avvio con l'interfaccia xbmc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le UMPC sono analoghe alle opzioni di sopra, ma per gli Ultra Mobile PC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Graphical Installation - Avvia l'installazione, è consigliabile provare prima una sessione Live per verificare che il sistema funzioni adeguatamente, per poi installare Sabayon direttamente dalla sessione Live.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Text Installation - Avvia l'installazione tramite interfaccia testuale, per impressionare gli amici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Start in Safe Mode - Avvia il sistema in modalità sicura, verranno avviate solo le componenti essenziali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Gnomevt2.png|right|350px|350px]]&lt;br /&gt;
Questa è la schermata dove possiamo inserire i parametri d'avvio personalizzati, anche noti come &amp;quot;codici speciali&amp;quot; o &amp;quot;cheat codes&amp;quot;. Dobbiamo premere F5, a questo punto vedremo il riquadro mostrato in quest'immagine.&lt;br /&gt;
Meglio non impicciarsi di quello che c'è già nel riquadro, a noi interessa solo aggiungere parametri. Come vedete nel riquadro è stato inserito un &amp;quot;cheat code&amp;quot; alla fine, dopo aiglx.  È stato aggiunto res=1024x768 bperchè quella è la risoluzione supportata. Voi potete impostarla adeguatamente per le vostre esigenze, ora premete invio. Controllate anche i parametri speciali in queste pagine: [[It:Sabayon_Linux#Parametri_di_avvio_e_possibili_soluzioni_per_problemi_Hardware]] e [[Tips#Cheat_Codes]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Gnomevt3.jpg|right|350px|350px]]&lt;br /&gt;
Ora siamo in fase di avvio!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Gnomevt4.png|right|350px|350px]]&lt;br /&gt;
Potete premere Alt F1 e vedrete questo.  Questa schermata può essere estremamente utile per verificare eventuali problemi all'avvio.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Gnomevt5.png|right|350px|350px]]&lt;br /&gt;
La schermata carina tornerà a farci visita, ora potete premere F2 per ottenere informazioni sul processo di avvio, o semplicemente attenderne la fine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Gnomevt6.png|right|350px|350px]]&lt;br /&gt;
È interessante vedere cosa accade dietro le quinte, ed è molto piacevole vedere tutti quegli [ ok ] quindi molti premono F2. Qui siamo vicini alla fine, osservate come ci vengono prontamente indicate le password di utente e root. Dovete avere un pochino di pazienza per lasciar eseguire a Sabayon tutte le sue particolari strategie per identificare ed impostare in modo automatico la vostra scheda grafica.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Gnomevt7.png|right|350px|350px]]&lt;br /&gt;
Il Live DVD dovrebbe avviare direttamente una sessione, senza chiedervi un login, ma la schermata di login comparirà se voi doveste terminare la sessione. Questa è la schermata in cui siamo.  Username = sabayonuser con password = sabayonunser&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Gnomevt8.png|right|350px|350px]]&lt;br /&gt;
Eccola finalmente! la sessione di Gnome, caricata e pronta all'uso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Originariamente scritto da ~wolfden~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Visual Tour|1It]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=File:Windows_Logo.png</id>
		<title>File:Windows Logo.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.sabayonlinux.org/index.php?title=File:Windows_Logo.png"/>
				<updated>2010-10-27T13:12:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;DanySK: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DanySK</name></author>	</entry>

	</feed>